YangLian
Gedichte
这个下午的花园 |
Der Garten heute Nachmittag |
| 这个下午从来都是那个下午 | Heute Nachmittag ist immer jener Nachmittag |
| 长着蝙蝠脸的花朵 笑得更开心了 | Blumen denen Fledermausgesichter wachsen lachen noch vergnügter |
| 医院的窗户 像死者瞪出的眼白 | Die Krankenhausfenster gleichen dem Augenweiß von starrenden Toten |
| 碎片似的下午 | Bruchstückhafter Nachmittag |
| 花香在周围人家做客 | Blumenduft ist zu Besuch bei den Familien ringsum |
| 烟囱中飞舞而出的灰烬 更鲜艳了 | In der aus dem Kamin tanzenden Asche entblößt noch schillernder |
| 露出假牙的天使 | Ein Engel sein Gebiss |
| 捂住年龄像捂住狂风戏弄的裙子 | Er hält sein Alter bedeckt, als ob er einen Rock, der vom Sturm geneckt wird, festhalten wollte |
| 一笑一个残忍的春天 | Jedes Lachen ein grausamer Frühling |
| 再笑 笑声把花园提升到空中 | Ein weiteres Lachen der Klang des Lachens hebt den Garten in die Luft |
| 不是虚幻的就无从诞生 | Was nicht irreal ist, hat keine Möglichkeit, geboren zu werden |
| 靠伤口活着的人们嗅出了 | Diejenigen, die von Wunden leben, haben sie gewittert |
| 伤口 被雨水浸湿 绽开 溢出香气 | Wunden vom Regen durchtränkt aufgeplatzt Wohlgeruch verströmend |
| 一个花园拥有所有的下午 | Ein Garten verfügt über alle Nachmittage |
| 被纸花插满的肉体 纸是唯一的装束 | Der mit Papierblumen voll besteckte Körper Papier als einzige Kleidung |
| 骨头灿烂 乌黑的枝头涌出骨朵 | Die Knochen prächtig aus rabenschwarzen Zweigspitzen drängen Knospen hervor |
| 在死者深处孕育成花瓣 | Geschwängert in der Tiefe der Toten, zu Blumenblättern geworden |
| 皮肤下蚯蚓横行 | Regenwürmer wüten unter der Haut |
| 这寂静又甜又腥 从来都是 | Die Stille ist süß und faul immer sind es |
| 根 把心里的泥土抓碎后的那片寂静 | Wurzeln die Stille, nachdem die Erde im Herzen zerkrümelt wurde |
| 当殜一座医院都被花园包扎成礼品 | Wenn jedes Krankenhaus zu einem vom Garten verbundenen Geschenk geworden ist |
| 伤口在阳光下多么鲜明多么茂盛 | Wie hell, wie üppig die Wunden im Sonnenlicht dann sind |
| 多像真的 | Ganz wie in echt |
| 蝉依旧喝血 依旧 | Wie immer trinken Zikaden Blut wie immer |
| 从一枚空壳里杜撰没有心跳的笑声 | Fabrizieren sie aus einer leeren Schale ein Lachen ohne Herzschlag |
| 更开心的花园四掍各处 | Der noch vergnügtere Garten zerstreut sich überall hin |
| 在蝙蝠们的尖叫中渐渐溶解 | Unter den spitzen Schreien der Fledermäuse löst er sich langsam auf |
| 一下午的幽香卷走世界 | Der verborgene Duft eines Nachmittags fegt die Welt hinweg |
| 连伤口都留不下 只剩臃肿的月亮还是 | Nicht einmal Wunden bleiben zurück es bleibt nur der fettleibige Mond, immer noch |
| 肉色的 还在看护一个完整的黑夜 | Fleischfarben der die vollkommene Nacht weiter pflegt |